quarta-feira, 9 de fevereiro de 2022

【PATCH DE TRADUÇÃO】
Corpse Party: Blood Drive

Projeto de tradução para a saga final de Heavenly Host


    DISCLAIMER - Legalmente, a única coisa que vamos distribuir é um patch feito por nós, que sozinho não faz nada e não contém arquivos do jogo. Abaixo teremos links que levam diretamente à GOG ou Steam para que você possa obter uma cópia legal e aplicar o patch. Nem o Zero Corpse, nem o Tea Party Project são afiliados com Corpse Party, XSEED Games e seus respectivos donos. Somos apenas fãs criando um projeto para tornar o jogo mais acessível ao público de língua portuguesa.


    Corpse Party: Blood Drive é a sequência direta de Corpse Party: Blood Covered, lançado em 2014 para PSVITA, e finalmente chegando ao PC em 2019. O jogo, ao contrário do seu antecessor, apresenta gráficos 3D e uma temática mais escura, proporcionando muitas horas de jogo a mais com seus 11 capítulos de história.

    O patch de tradução foi feito por mim, traduzindo uma boa parte e cuidado do hacking do jogo, e da Maya do Tea Party Project, que também não seria possível sem sua incrível força de vontade para traduzir. O projeto contou com a ajuda de vários membros para outras atividades, como do Garry com a revisão, de Neil com edição de imagens, e do Max com partes específicas. Agradecimentos especiais ao pessoal do Discord, a revisão desse jogo imenso não seria possível sem vocês!

    Como esse jogo foi feito para ser comercial, não podemos distribuí-lo diretamente. Decidi utilizar uma abordagem que muitas traduções fan-made utilizam: eu distribuo apenas a tradução e você se encarrega de conseguir o jogo.

    A seguir, faremos um tutorial de como instalar o patch e apresentar um FAQ com as perguntas que imagino que irão surgir e respondê-las com antecedência.



- APLICAÇÃO -



    PRIMEIRO PASSO: Adquira uma cópia de Corpse Party Blood Drive na Steam ou na GOG. No momento o jogo custa R$37,99, com promoção chegando a R$22,79 no momento da escrita dessa postagem.

    SEGUNDO PASSO: Baixe o patch de tradução da versão certa.



- Versão 0.3 (06/02)
+ 0.3 de novo, algumas pequenas alterações

- Versão 0.3 (02/01)
+ Corrigido quase todos os erros + "Testemunhos Sentimentais" agora está em português - Versão 0.2 (21/11) + Corrigido todos os erros até agora - Versão 0.1 + Lançamento inicial


    TERCEIRO PASSO: extraia o patch na raiz da pasta do jogo, de forma que fique parecido com isso: 



    
    QUARTO PASSO: dê dois cliques em 'Aplicar Patch.bat', se tudo der certo o seu jogo estará em português. 

    OPCIONAL: Se quiser você pode deletar da pasta 'vcdiff', 'old', e os arquivos 'xdelta.exe' e 
'Aplicar Patch.bat', pois não são mais necessários.



- F.A.Q -



- Tem partes do jogo em inglês, como eu posso reportar isso?

    Se você estiver falando do menu principal na hora de selecionar o capítulo, a gente sabe. Tem coisas que se eu mudar, o jogo apresenta uns glitches terríveis. Partes sem tradução serão detalhadas abaixo. Por sorte é pouca coisa.

    Para qualquer outra coisa eu encorajo que entre no nosso Discord e me marque lá, vou escutar suas mágoas com prazer e lançar atualizações.


- Por que a acentuação está tão estranha?

    A fonte que o jogo utiliza nas caixas de diálogo não suporta acentuação por padrão. Isso faz com que a engine, ao tentar renderizar um caractere especial, caia em uma "fonte de fallback" para mostrá-lo corretamente, sendo essa fonte o nosso grande amigo Arial, em um tamanho diferente inclusive.

    No momento não há como corrigir isso, lamento. Depois de um tempo você deve se acostumar, eu espero.


- Como faço para atualizar a tradução?

    Primeiramente, não aplique o patch em cima da versão já traduzida, isso vai corromper o jogo.

    1. Baixe a última versão do patch e utilize a ferramenta de verificar a integridade dos arquivos para fazer a Steam ou GOG Galaxy deixarem o jogo de volta para a versão base (60mb de download).

    STEAM:



    GOG GALAXY:


2. Copie o conteúdo da última versão do patch pra pasta e aplique.


- Meu jogo está com a tela preta quando abro, o que eu faço?

    Significa que o patch corrompeu o seu jogo. Verifique se o seu jogo está atualizado na Steam e GOG. As versões suportadas devem ser: "Build ID: 4310882" para Steam e "Version 0.95" para a GOG.

    Para consertar, será necessário reinstalar ou verificar a integridade como visto acima. Não se preocupe pois esse processo NÃO apaga o seu progresso, os saves ficam lá em %appdata% independente do que acontecer na pasta principal.

    Após reinstalar, certifique-se que baixou o patch certo (existe um para Steam e outro para a GOG), e depois re-aplique.


- Por que o patch não funciona na versão de PSVita /Android?

    A versão de PSVita / Android é diferente. Nessa versão, os textos estão inseridos diretamente nos scripts LUA, ao contrário da versão de PC que seus textos estão inseridos em outro local. Julgamos que portar a tradução para a versão de Vita é trabalhoso demais e não vemos nenhuma vantagem.

  Teoricamente falando, essa tradução deve funcionar com a versão de Nintendo Switch e PS4, se alguém quiser tentar. Claro, se substituir nos lugares certos.


- Por que o Blood Drive e não o primeiro Corpse Party?

    Boa pergunta. Foi só porque eu consegui modificar esse jogo primeiro, vi que não era tão complicado de trabalhar em conjunto e perguntei para a Maya se queria me ajudar.


- Vocês vão traduzir o primeiro Corpse Party?

    Apesar de já ter colocado as minhas mãos no Corpse Party (2021) para ver como os scripts são, não temos planos para ele ainda.


- Vocês vão traduzir jogos diferentes de RPG Maker ou Wolf agora?

    Não. Eu sei que esse jogo é feito em Unity e eu sei que vocês adorariam ver traduções diferentes aqui. Escolhemos o Blood Drive para traduzir pois a origem de Corpse Party se dá ao RPG Maker, no dia 22 de abril de 1996, e existem diversos jogos de Corpse Party feitos à partir do RPG Maker que já traduzimos. 

    Quando um jogo que não é RPG Maker / Wolf RPG aparece traduzido por nós, ele não passa de uma exceção à regra. Não aceitamos pedidos ou sugestões de tradução de jogos que não são feitos em RPG Maker / Wolf RPG.




- PROBLEMAS CONHECIDOS -



    1. Acentuação esquisita nas caixas de diálogo devido a fonte de fallback do jogo.

2. Alguns títulos dos menus estão cortados. A causa é que o script que renderiza tem um tamanho diferente para cada textura, apesar de as texturas nos arquivos apresentarem o mesmo tamanho.

3. EVP Machine não foi traduzido. Trabalhoso demais para algo praticamente inútil. Por enquanto é baixa prioridade.

4. No menu principal, a tela de seleção diz "Chapter" e "Chapter Select" ao invés de "Capítulo" e "Seleção de Capítulo". Essa parte não foi encontrada no script ainda.

15 comentários:

  1. Obrigado pela tradução, vocês são demais ^^

    Não fazem ideia de como esse blog me ajudou

    Bjs

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. De nada! O que mais nos gratifica é saber que nosso trabalho ajuda as pessoas (assim como me ajudou e me ajuda, mesmo depois de eu deixar de ser só fã e entrar na equipe).
      Beijos <3

      Excluir
  2. Parabéns pela tradução, galera!!!������. Havia um projeto já bem avançado da tradução do primeiro game, mas por algum motivo o dono simplesmente apagou o blog e sumiu :(
    Espero que ele volte.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Talvez lancemos uma tradução de uma versão do primeiro jogo em algum momento, quem sabe (¬‿¬ )

      Excluir
  3. Parabéns pelo projeto e obrigada pela tradução!!!! Considerando comprar o jogo só por conta disso

    ResponderExcluir
  4. Obrigadaaa e ainda fico feliz em ver esses dois times maravilhosos colaborando

    ResponderExcluir
  5. Estou doida pra jogar! Obrigada pelo post :)

    ResponderExcluir
  6. Os projetos da Zero Corpse são sempre incriveis.

    ResponderExcluir
  7. voces sao demais continuem assim

    ResponderExcluir
  8. Oi zero, eu amei a tradução com certeza vou madrugar jogando agora com a ajuda perfeita de vocês. Obrigado por sempre animar meus dias, amo o trabalho de vocês!!

    Aliás, não sei se vocês estão sabendo, mas recentemente saiu um jogo chamado Tide Up Na steam. Ele parece ser muito top,sugiro muito vocês que possam um dia dar uma olhada nele.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Vou dar uma olhada na sua recomendação, muito obrigada!

      Excluir
  9. eu amo demais o trabalho de vocês, por favor nunca parem!

    ResponderExcluir
  10. EU ESTAVA ESPERANDO POR ISSO, MUITO OBRIGADA. AMO VCS

    ResponderExcluir
  11. Eu amo voces ;-; não faço ideia de como deve ser continuar trabalhando aqui depois de tanto tempo, mudanças na equipe e com a vida adulta, mas obrigada por tudo.

    ResponderExcluir
  12. Aaaa, estou tão ansiosa pela tradução de midnight train <3 (Amo esse blog há anos ehehe, ainda tenho desde o primeiro RPG instalado :3)

    ResponderExcluir