sexta-feira, 14 de outubro de 2016

#Chuva de Traduções



Há quem diga que o blog está parado e não posta traduções. Entretanto, durante dois meses, até o Halloween, vamos publicar traduções semanalmente. As traduções serão publicadas todas as sextas-feiras ao meio-dia neste mesmo blog.


Eu resolvi publicar muitas traduções que estavam paradas ou quase prontas no meu estoque. A maioria delas têm mais de dois anos. Inclusive, terá o segundo jogo que eu traduzi para o blog, mas nunca pude publicar. Isso não quer dizer que eu não traduzi nada novo. Uma ou outra eu traduzi algo completamente novo, foi original.

Lamento se eu não puder agradar a todos com as traduções escolhidas. Para fazer a verdade, terá jogos que vocês não acharam que eu iria traduzir (ou que falaram que não traduzimos). Devido a alguns problemas pessoais, temo a possibilidade de não conseguir completar a publicação de todas as traduções nas devidas datas. Fora que eu preciso escrever todas as postagens e isso toma muito tempo. Caso algo se atrase, tentarei compensar de alguma maneira. Sintam-se livres para me cobrar e xingar todo mundo mesmo que queiram te banir, porque isso é idiota. Afinal, quem não é idiota?

Preciso dizer que alguns jogos são curtos e nem tudo foi revisado arduamente como eu gosto. Qualquer errinho bobo, seria interessante me informar para corrigi-lo antes do fim de verdade. Não vamos esperar passar tempo o suficiente para que no final não seja mais possível voltar atrás para consertar, não é mesmo? A tradução pode ser levada para uma sala escura e nunca mais poder sair de lá. Por mais que alguém tente, a tradução uma vez mergulhada naquelas águas, nunca mais poderá ser uma tradução boa. Procure encontrar antes que seja tarde.

Traduções da Chuva, confiram:

09/09/2016
Você, Eu e Palavras Vazias

16/09/2016
Ichiro Shounen Kitan




23/09/2016
Irisu Syndrome




30/09/2016
Shoujo Kidan



.flow v0.192



07/10/2016
Ice Scream


Wadanohara e o Grande Mar Azul (Mangá)


Poison Bugs


Sonho Obsoleto (Capítulo 6)



12/10/2016
(Extra de Dia das Crianças)
Confidential Confessions




14/10/2016
Makoto Mobius



Tsukimi Planet



21/10/2016
Underworld Capital Incident

28/10/2016
Alice Mare: Capítulo 1 da Novel





Dicas das Traduções:

28/10 - Eu sou um novo-velho amigo, com quem vocês muito se divertiram. Mas minha estadia é pequena, não tenham pesadelos com isso.

21/10 - Underworld Capital Incident.

12/10 - Não, não é um sonho. Não é bonito. É a realidade, sem estar escondida. Você pode achar que é frescura minha, mas não imagina o que realmente está acontecendo... Creio que você só vai me entender se passou por uma história parecida, vai entender toda a dor e a decisão que estou tomando depois de tantos doces entregues.

07/10 - Trouxe os doces. Muita diversão. Vamos embarcar em um mundo aquáticos... Afinal o que pode dar errado? Quem sabe não comemos uma deliciosa comida e nos sentirmos ótimo? Ou... Patinar no gelo, por que não!? Talvez eu mostre um pouco mais do meu sonho... ou isto não é só um pesadelo?

30/09 - Olho no espelho e vejo um rosto... De quem é este rosto? Não reconheço o meu próprio rosto, não reconheço mais ninguém... O que foi que aconteceu comigo? Quando foi que eu me perdi neste mundo digital? Estou ficando sem saídas... Será que devo morrer antes do final?

23/09 - Escrevo neste diário sobre uma garota interessante. Entre formas coloridas caindo e desaparecendo, olhamos para o canto esquerdo e lá está ela com seus gatos suicidas.

16/09 - Tudo deve ter começado como uma brincadeira, mas com o meu erro, eu estou pagando. Vago por corredores para tentar escapar de coisas que costumava ser obcecado por. Quero chegar até um fim e desvendar o meu último mistério. Eu não sou quem vocês acham que pensam. Eu só queria um final.

09/09 - Um jogo que foi feito em três dias e a tradução tão rápida quanto. Quem não faz promessas e não as cumpre? Isso é certo? Você é tão superficial e nunca entende o meu verdadeiro "eu". Você diz entender, mas... Por que não confia em mim? Por que as tornam em nada? Depois que eu faço isso vai tentar se desculpas ou algo assim?

92 comentários:

  1. First e.e

    Gente alguém que já jogou Pocket Mirror sabe como passa da parte que vc brinca de esconde-esconde com a Fleta? Quando eu subo a escada ela me vê e me mata sem dó nem piedade T_T

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. e que e e burro mermo irmao e.e Mintira nao tinha nada ora fala eu tbm Impaquei aew

      Excluir
    2. eu pensei que essa tal fleta era legal mas ela é um capeta em pessoa que não quer que vc ganhe dela nos jogos e nem q vc perca

      pior q perdi meu save vou ter que começar tudo de novo kkj #rindopranaochorar

      Excluir
    3. Tem q entrar na sala dos espelhos e clicar no espelho do meio

      Excluir
    4. valeu, mas agora vou esperar lançar a tradução, não tava intendendo nada do que elas falavam e.e

      Excluir
    5. Ouvi falar que já vai ter a tradução em español, quando vai sair eu não sei, mas várias pessoas estão traduzindo, já tem uma demo em español se quiser conferir: https://www.facebook.com/indiehorroresp/posts/265728700267711

      Excluir
  2. O_O estou ansiosa kkk esses meses vão ser muito bons

    ResponderExcluir
  3. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  4. Somos todos idiomas e idiotas, só que alguns têm mais de um do que do outro.
    Boa com esse projeto. Meus meio-dias de sexta são seus.

    ResponderExcluir
  5. Acho que é You, Me and Empty Words
    Aliás, tenho duas perguntas a fazer:Uri é uma moça?
    E Mogeko está desenvolvendo algum novo projeto?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Pelo que sei, o Mogeko está trabalhando em dois outros jogos (Citados na sala bônus de Mogeko Castle, não lembro qual o nome deles)

      Quanto a sua primeira pergunta, não sei responder.

      Excluir
  6. Porque as "Traduções Pausadas" estão tão pausadas e as "Sem Informação" estão tão sem informação?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. As traduções sem informação estão sem informação porque não foram informadas pelos tradutores.

      As traduções pausadas estão pausadas porque foram pausadas.

      Excluir
    2. Mas estão aí há meses!!!!!

      Excluir
    3. Ent elas vão ser postadas nessas sextas. Ou não. Faz diferença?

      Excluir
    4. Eu acho q vão ser postadas na chuva, mas quanto a Corpse Party PSP não tenho mta esperança naum...

      Excluir
    5. Gente, a chuva de traduções é responsabilidade completa da Mei. Então não espere conteúdo de outros tradutores nessa chuva.

      Excluir
  7. Socorro meu niver é 14/10 e é em uma sexta <3 to bem feliz

    ResponderExcluir
  8. Ebaa que felicidade <3
    Não vejo a hora, mas tenho uma pergunta
    as traduções em andamento e as pausadas que serão as da chuva?
    Estou muito ansiosa para Pocket Mirror *-*
    Entendo que vocês tem responsabilidades e vida então posso esperar mas é apenas uma pergunta mesmo

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Não. Todas as traduções da chuva vão ser diferentes.

      Excluir
    2. Que pena.. queria muito jogar Pocket Mirror logo, mas tudo bem fico feliz que possam disponibilizar outras traduções para a gente <3

      Excluir
  9. Tô muito ansiosa! \õ/
    Obrigada pelo trabalho duro, equipe ZC! <3

    ResponderExcluir
  10. Aposto minha alma que dia 31/10 será postado Pocket Mirror

    ResponderExcluir
  11. NÃO ACREDITO Q ISSO VAI ACONTECER OBG JESUS AAAAAA <3

    ResponderExcluir
  12. ho ho... espero que Underworld Capital Incident esteja incluido nessa lista de jogos traduzidos :3

    ResponderExcluir
  13. aeeeeeee, ja terminei joguei praticamente todos o jogos q foram traduzidos, ja tava com medo de ficar sem nada pra jogar XD

    ResponderExcluir
  14. Eu não achei que seria necessário repetir isso, mas...
    Gente, qualquer tradução que NÃO É da Mei não está incluída nessa lista de traduções de sexta.
    Traduções de outros tradutores como Pocket Mirror, One Shot, Underworld etc não estão entre as que serão postadas sexta.
    Por favor, entendam.

    ResponderExcluir
  15. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  16. AAAAAAAAAAAAAAA
    Grito *u*
    Sempre espero ansiosamente pelas traduções saírem, e agora um mês todo de traduções, que emoção :'D
    VIVA À MEI, LOUVEMOS-A :D
    Estou empolgada pra jogar os jogos, independente de qual sejam *w*

    ResponderExcluir
  17. Equipe da Zero Corpse, por favor, vocÊs podem traduzir Ib: Hardcore Edition?
    É uma versão modificada oficial de Ib, só que tem um final extra (Não vou entrar muito em detalhes, pra não dar spoiler) em que ambos Gary e Mary sobrevivem.
    Também tem a opção de jogar no modo Hardcore, onde você só tem uma pétala e não há vasos para recuperar HP.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Não podemos, visto que é um mod não oficial do jogo (sim, não oficial. Foi feito pelo dragonfire535).

      Excluir
    2. Ah, desculpa eu não sabia que não era oficial.

      Desculpe por incomodar.

      Excluir
  18. MDS q surpresa ewe
    já tava até desistindo das traduções ;-; ultimamente tem muito pouco rpg maker br ... fica meio chato até pra postar no meu blog masss inda beem que vocês vão fazer isso <3 por isso amo mt esse blo :'3

    ResponderExcluir
  19. obaaaaaaa tradução todas as friday :D

    ResponderExcluir
  20. Meu niver é 10 de setembro ( sábado ), MELHOR presente possível !! Tanks !! <3

    ResponderExcluir
  21. Sem querer desanimar mas sobre a tradução de oneshot já fizeram aqui http://bad-4pple.blogspot.com.br/2014/09/one-shot-traducao.html como comentei no post anterior

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. A tradução está incompleta e com erros.
      A nossa é feita em conjunto com o criador.

      Excluir
  22. zero corpse, vcs vão traduzir o Corpse Party de PSP? ;w;

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Vamos assim que o Denis avançar em sua faculdade pra conseguir quebrar o limite de caracteres do jogo.

      Excluir
    2. Ah claro, quer dizer que não saber quebrar o código de um jogo de PSP é burrice? Foi mal fodão. O que está fazendo aqui e não em uma empresa?

      Excluir
    3. Se quiser saber o nível de complexidade do negócio: cada caractere do jogo trabalha em hexadecimal na tabela ASCII. Cada caixa de diálogo do jogo contém 8 bits em binário que controlam a quantidade de caracteres a serem desenhadas na tela. Alterar o texto do jogo sem mexer no hex controlador pode resultar em um jogo congelado e te forçando a reiniciar o psp/emulador. Leva um tempo para prestar atenção e não ferrar com um diálogo e com o jogo. Quantos diálogos tem o jogo mesmo? Pois então.

      Excluir
    4. parem de brigar please! e obg Charlotte,mas... isso quer dizer, um "tempinho"?

      Excluir
  23. ja sei o jogo da dica o jogo e "ME" fangame de yume nikki

    ResponderExcluir
  24. NUSSA!!!!!!!!!
    Esses meses vão ser incriveis heheh <3 ANSIOSA ^-^

    ResponderExcluir
  25. Opa! Mais jogos traduzidos pelo Zero Corpse pra fazer gameplay! Eu estou aguardando ansiosamente!

    ResponderExcluir
  26. JÁ TEM a tradução de Oneshot.
    http://bad-4pple.blogspot.com.br/2014/09/one-shot-traducao.html

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. A tradução está incompleta e com erros.
      A nossa é feita em conjunto com o criador.

      Excluir
  27. Awwwwwwwwn! <3
    Meu aniversário é amanhã, e cara, se ter tradução já amanhã, será um dos melhores presentes!!!
    Obrigada a todos do ZC, para dedicar seu tempo para nos fazer feliz! Haha. <3

    ResponderExcluir
  28. Passando só para dizer que vocês estão de parabéns. Conheci o blog a pouco tempo, mas deu pra perceber o cuidado que vocês tem com todas as postagens e traduções. Criticas sempre terão, fato, mas mesmo com elas e com os assuntos pessoais que com certeza tomam bastante tempo vocês não desanimaram. Eu fico muito feliz por vocês, mesmo com tudo pra deixarem o projeto de traduções de lado vocês continuam e ajudam muita gente, que como eu,tem dificuldade em jogar em outras línguas. Muito obrigada a todos. Sucesso para vocês sempre. :3

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. É por causa de gente assim que eu traduzo ç___ç <3

      Excluir
  29. Respostas
    1. https://zero-corpse.blogspot.com.br/p/titulo-undertale-engine-gamemaker.html

      Excluir
  30. Yay <3
    Espero que tenha tradução de Kaai shoukogun

    ResponderExcluir
  31. Vocês vão traduzir Makoto Mobius??? MDS NÃO ACREDITO! Traduzam Omori,Yume Nikki e Piligrim se puder,obg,amo muito o trabalho de vocês!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Yume Nikki já fora traduzido desde 2013...

      Excluir
    2. Foi? Desculpe pelo erro então,FISDNFSD

      Excluir
  32. Alguém da equipe Zero Corpse pode me responder o que aconteceu com a tradução de Toilet in Wonderland?? Da última vez que vi o progresso estava em 99% e agora não está em lugar nenhum!
    No aguardo!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Este comentário foi removido pelo autor.

      Excluir
    2. o jogo ja foi traduzido aqui http://zero-corpse.blogspot.com.br/2016/03/traducao-toilet-in-wonderland.html

      Excluir
    3. Ah sim, não tinha visto ele na página http://zero-corpse.blogspot.com.br/p/traducoes.html

      Excluir
    4. É normal um ou outro não estar na pagina como monocromo. por falar em monocromo o link caiu.

      Excluir
  33. Ja quero o próximo jogo pra gravar pq o você, eu e Marilene ja gravei editei e postei ^^

    ResponderExcluir
  34. ah pra caso alguem queira ver o video está aqui ^^
    https://www.youtube.com/watch?v=Mp6BLYOwwGU

    ResponderExcluir
  35. Nois aqui esperando Pocket Mirror e os outros jogos e na chuva tem jogo brotando do centro da terra que nois nunca ouviu falar, mas ta, nois espera né.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Ss, só esses dois primeiros jogos eu nunca ouvi falar neles.

      Excluir
  36. Vcs vão atualizar essa pág semanalmente?

    ResponderExcluir
  37. Oi, Eu quero saber se vocês vão traduzir o Corpse Party da Steam?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá
      Infelizmente não vamos.
      O jogo tá bem criptografado.

      Excluir
  38. Sempre que venho para meu padrasto,tenho que passar aqui :3

    ResponderExcluir
  39. Ei, quando vocês vão traduzir o capítulo 6 de obsolete dream?

    ResponderExcluir
  40. As pessoas não entenderam o que aconteceu...
    Explicaram coisas que não deveriam na perspectiva delas. Eu falei para não falarem nada, eu sou só mais um membro que saiu.
    Enfim. Não ataquei ninguém, mas quem foi atingindo achou que as coisas eram para elas.
    Esta postagem explica melhor. As próprias traduções já explicam as coisas. Algumas traduções que eu não postei: Demonophobia, todos os jogos do kona5, Blank Dream e outro mangá, Azure and Claude.
    Para quem for atrás, vai descobrir o que eu vou fazer na virada do mês. Eu não pedi para sair, uma outra pessoa fez isso para que eu não fizesse o que eu pretendia, mas eu me sinto desafiada a fazer mesmo fora da equipe e isso iria tirar toda a minha despedida. Agora já foi. Tudo bem, passem bem. Agradeço todo o apoio para que eu continuasse com aquilo, desculpem por terem me parado.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Agradeço por tudo que fez de bom para o blog.... muito obrigado mei ^-;

      Excluir
    2. Talvez eu esteja só alucinando, só parte dos meus próprios problemas externados numa obsessão por psicologia se juntando com o êxtase de sua situação que tanto me envolveu mas, de qualquer forma, aí vai:

      Mei, acho que você não deveria tentar o suicídio. Sei bem que qualquer coisa que eu tente dizer não vai te influenciar em nada, mas só, não é necessário.

      Excluir
  41. Gostaria de saber se vocês vão traduzir pocket mirror, sem ser dentro da chuva de traduções... e há alguma possibilidade de traduzirem pelo menos em 2017?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Ali do lado tem as traduções em progresso, e como você pode ver, pocket mirror está ali.
      Atualmente estamos focados em terminar a chuva de traduções (principalmente após os eventos caóticos que aconteceram no zc esse mês). Após a chuva, voltaremos a focar nestes jogos em progresso.
      Não podemos estimular data pra nenhum jogo, pois as cobranças já são chatas sem data, imagine com data.

      Excluir
    2. Ah, sim, eu compreendo, alias traduzir jogo dá bastante trabalho, E obrigada por me responde e pela sua simpatia :3 eu respeito que seja tudo dentro do tempo, sem datas previstas. Obrigada por esclarecer minha duvida <3

      Excluir
    3. De nada ^^
      Farei o possível pra traduzir logo este jogo.
      Só tive que dar uma pausa de uma semana pra traduzir a novel correndo por causa das coisas que aconteceram com a Mei...
      Tivemos que focar na Chuva.

      Excluir
  42. Ocorreu algo com a tradução do dia 29/10?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Que tradução do dia 29??
      As traduções eram toda sexta e a ultima foi o capítulo um da Novel de Alice Mare.

      Excluir
    2. Acho que a Neil errou a data na edição. Era pra ser 28.

      Excluir
    3. Ah sim, agora reparei que ela corrigiu a data ksksks eu tava meio confusa quando vi dia 29/10 , aliás ia cair num sábado,mas erros acontecem, e eu gostei bastante da tradução final, parece que deu trabalho, enfim, obrigado por me responder <3

      Excluir
    4. OTZ. Eu sou de humanas e brisada, desculpeeee! Mas que bom que você ficou feliz com a tradução <3

      Excluir
    5. Ksksksks, todos somos :3 fiquei mesmo, alias não estava esperando uma novel de alice mare <33333333333 tenho que agradecer a todos vcs pela existencia do blog e pelo trabalho duro que vcs tem com o mesmo.

      Excluir