sábado, 26 de março de 2016

Precisa de Ajuda? #4 Texto Ilegível

Hoje eu vim tentar ajudar vocês a consertar problemas com a fonte e/ou com a acentuação.



► O 1° problema: ClearType 

Sabe quando você baixa aquele jogo, achando que vai ter uma jogatina normal e quando percebe o mesmo está com o texto ilegível? Este problema que provavelmente afeta muitos de vocês tem sua origem desde que a Microsoft introduziu no seu sistema operacional o tal do 'ClearType'.

O ClearType nada mais é do que uma tecnologia feita para melhorar a clareza do texto em telas de LCD. O problema com este software é que ele entra em conflito com os jogos de RPG Maker, deixando muitas frases difíceis de se compreender e comprometendo a experiência.

Tomei a liberdade de criar um tutorial para consertar isso (é um tutorial simples, se o problema for resolvido de primeira). ̶ ̶M̶e̶u̶ ̶W̶i̶n̶d̶o̶w̶s̶ ̶é̶ ̶e̶m̶ ̶i̶n̶g̶l̶ê̶s̶,̶ ̶e̶s̶p̶e̶r̶o̶ ̶q̶u̶e̶ ̶n̶ã̶o̶ ̶s̶e̶ ̶i̶m̶p̶o̶r̶t̶e̶.




1 - Navegue até o 'Painel de Controle' no seu computador e em seguida procure por 'Fontes'.




2 – Na esquerda, clique em 'Ajustar Texto ClearType' (ou algo assim)




3 – DESATIVE o ClearType, clique em continuar e escolha o formato de texto que lhe interessa.



Após esta etapa, a fonte do computador vai ficar um tanto “estranha”, mas é um pequeno preço a se pagar (claro que você pode reativar depois para outras tarefas).

Muitas vezes o problema se resolve aqui mesmo, porém, se você é uma exceção e continua com o problema, continue seguindo o tutorial:

4 – Baixe aqui um pacote de executáveis com o ClearType consertado (Só 2000 e 2003).
Aviso: As traduções dos jogos do Mogeko (Deep-Sea Prisoner / Funamusea) contém alterações no 'RPG_RT.exe' para traduzir algumas pequenas partes dentro de lutas. Apenas faça isto se tiver em mente que no jogo aparecerá pequenas frases em inglês.


Pacote de executáveis.

5 – Renomeie o executável desejado para “RPG_RT.exe” (ou apenas “RPG_RT” se o computador não mostrar a extensão) e substitua na pasta do jogo.

Recomendo utilizar as versões mais recentes (RPG 2003: 1.09a / RPG 2000: 1.51), a chance de acontecer algum problema durante o jogo é menor. Uma dica é ir testando cada executável para ver o efeito no jogo. Quando testei com o 1.03 do 2003 no Toilet In Wonderland, o texto ficou perfeito, porém a música não tocava mais.


Executável corrigido na pasta do jogo.

A 'versão ZC' que eu coloquei junto deixou o jogo perfeito:




Pode acontecer do jogo não ficar 100%, mas ficando mais jogável já basta.
Pode acontecer de você apenas precisar substituir o executável, sem mexer no ClearType.
Pode acontecer de você só ver alguma diferença após reiniciar o computador.


► O 2° problema: Acentuação 


Se você está tendo problemas com os acentos, então este pedacinho da postagem é para você.

Alguns jogos, principalmente de Wolf RPG, ficam com problema na acentuação quando a região está configurada incorretamente (exemplo: a palavra 'não' vira 'n•'). Felizmente, o problema é bem simples de ser resolvido.


1 - Navegue até o 'Painel de Controle' no seu computador e em seguida procure por 'Região'.


 

2 - Em 'Região', procure por 'Administrativo' e 'Idioma para programas não-Unicode'



Verifique se o 'Idioma para programas não-Unicode' está em Português (Brasil), se não estiver, coloque nesta configuração. Agora, os acentos aparecerão normalmente durante o jogo.


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Se houver dicas, dúvidas ou sugestões, deixe um comentário.



A função de um redator é trazer conteúdo e publicar traduções. A minha função é traduzir e ajudar vocês.

                             
                                                                                          
                                                                                                                                                      -Denius

15 comentários:

  1. Obrigadaaaaaaaaan ♥
    Ajudou muito *u* ~fã fantasma brota do chão~, eu tava sofrendo muito com isso çuuuuç

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Qual jogo você está tentando consertar?

      Excluir
    2. como eu traduzo bloodsoup denisu ? :c

      Excluir
  2. Olá pessoal!

    Sou desenvolvedor nas engines RM2K e 2K3, e a fonte é realmente um problema bem recorrente para quem curte jogar jogos das engines acima.

    Uma forma simples que eu uso, para corrigir o problema de acentuação dos jogos, é instalar a fonte que o jogo usa como base (normalmente, ela vem acompanhada dentro da pasta do jogo) no seguinte diretório:
    C:/WINDOWS/FONTS

    Caso a fonte não esteja na pasta do jogo, uma outra solução também é
    alterar o executável do jogo, fazendo com que ele use alguma outra fonte já instalada no seu próprio PC, e que contenha acentuação. O programa pode ser baixado através desse link: http://www.mediafire.com/download/3q0byoa2l1xxkwp/chgfont.exe

    No ensejo, gostaria também de divulgar o meu joguinho de terror/suspense aqui no blog, e o mesmo pode ser baixado, por meio do seguinte link:
    http://www.condadobraveheart.com/forum/index.php?topic=1045.0

    OBS: Ficaria muito feliz se a equipe da Zero Corpse fizesse um gameplay dele heheh! ^_^

    Abraço!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Ah, eu conheço esse aplicativo! Vou dar minha opinião sobre ele. Enquanto eu estava escrevendo esta postagem, a Mei me passou ele para dar uma testada.

      O problema dele é que mesmo mudando a fonte, ela continua ilegível por causa do ClearType (e pode ficar ainda pior dependendo da fonte que você coloque).

      A fonte que o RPG 2k/2k3 usa já vem com os caracteres especiais (não sei se era isso que você estava tentando dizer), e daí eu ressaltei que é um problema na região do computador que causa as letras "comidas" (geralmente o povo muda para abrir algum programa em japonês e esquece). -q

      Eu diria que é um programa bom para sair um pouco do padrão, para testar algo novo, mas ele não é bem a solução do problema.

      Ah sim, vou dar uma olhada no seu jogo quando puder.

      Excluir
  3. É a primeira vez que vejo outro tradutor além da Mei fazendo post! <3

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Sei lá, não se acostume. -qq
      Só fiz por ser uma postagem relativamente importante.

      Excluir
  4. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  5. Tem como corrigir o problema de acentuação no Android?

    ResponderExcluir
  6. O primeiro problema, pra resolver ele no linux é o mesmo esquema?

    ResponderExcluir