quarta-feira, 8 de maio de 2013

Tradução: Untitled

O quê? De novo? Untitled? Não, mas sim... só que não.... x.x


Se vocês leram o título da postagem, sim, uma tradução, para português. Eu vi que era algo simples e tals, primeiramente não ia fazer uma postagem sobre a tradução, mas achei mais organizado fazer dessa forma. Dessa vez não ficou assim tão ruim quanto a minha primeira, mas ainda tem do que melhorar.


Sim o post em si é curto só que por isso coloquei essa parte extra... Pretendo fazer isso nas próximas postagens de traduções.

Ok, quero avisar que agora podes jogar .flow em PT na localidade boa. Já estou trabalhando em uma próxima atualização.

Perguntas:

1.Vocês acham que eu deveria traduzir os nomes dos jogos?
2.Qual outro jogo que vocês gostaria que eu traduzisse?

Tinha esquecido, mas se alguém quiser jogar as traduções antes de sair, assim me ajudando a testa-las ficaria grata.
-Mei

36 comentários:

  1. Ah, então você vai mesmo continuar com o projeto das traduções! Incrível! *--*

    Resposta da pergunta 1: Hum... Acho que sim! Os americanos traduzem os nomes japoneses, então acho que deveríamos traduzir para o PT também c:
    Resposta da pergunta 2: Vixi... Essa é difícil, tem bastantes jogos que eu estou esperando por uma tradução... Bom, eu não sei qual escolher, por isso vou confiar no gosto da Mei-san, e esperar que algum deles seja traduzido! \o

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Na verdade ainda não sei se continuo, desse jogo foi fácil, mas com os outros com mais texto e longos complica, fora que teria de aprender a mexer no maker ou wolf.

      As vezes traduzi os nomes ficam meio sem graça, sei lá, por isso perguntei.

      O próximo jogo que vou traduzir não é conhecido muito bem aqui no ocidente, porém é um jogo que fez o blog crescer. Não faço ideia quando vou acabar de traduzi-lo, isso vai depender da minha... preguiça, digo do meu tempo livre.

      Excluir
    2. Pois é, deve ser mesmo complicado... Bom, mas espero que possa traduzir outros jogos com poucos diálogos... Os fangames de Ib são perfeitos pra suas traduções! ^o^

      Bem, você está certa nesse ponto, em alguns casos ficam ruins, mas em outros não... Por exemplo, eu prefiro Majo no Ie do que A Casa da Bruxa, mas prefiro Diário dos Sonhos do que Yume Nikki \o então dependendo do caso, você deixa como está ^o^

      "O próximo jogo que vou traduzir não é conhecido muito bem aqui no ocidente, porém é um jogo que fez o blog crescer."
      Eu li isso pensando em Shuutai Headless, mas acho que não é, porque tem muitos diálogos...
      HUEHUEHUEHUEHUEHEUHEU É nóis na preguiça T_T

      Excluir
    3. É meio complicado e responsável traduzir títulos dos jogos. x.x
      As vezes temos que tentar coisas grandes para vermos se crescemos. (:

      Excluir
    4. *Fangames de Yume Nikki
      Desculpa, só percebi esse erro agora, você deve ter boiado com o que eu disse xD

      Imagino x.x
      Em jogos muito famosos, por exemplo, acho que traduzir o título pode tirar um pouco da essência do jogo...
      Sem contar que as vezes os títulos tem trocadilhos...
      Mas em alguns casos pode ser muito bom, então acho que não tem problema traduzir um ou outro \o

      Então tem uma chance de ser SHL? Yay! Eu vi o gameplay do Hiro e gostei muito daquele jogo! Aliás, foi através dele que eu descobri o blog! *--*

      Excluir
    5. Tinha ficado na dúvida se tu tinhas errado ou realmente tinha fangames, dei uma pesquisada e infelizmente só erro.

      SHL é um ótimo jogo e depois da postagem desse jogo que o blog começou a crescer, não sei se foi coincidência ou não.

      Uma pergunta: Na tradução que estou trabalhando, quando eu acabar, gostaria de testa-la primeiro?

      Excluir
    6. HUEEUEHUEUEEHUEHEUEE É uma pena que não tem T_T
      Se eu aprender a mexer no RPG Maker e descobrir que o Kouri não proibiu, eu farei um! *-*

      É um jogo muito bom mesmo *-*
      Mas eu tive pesadelos com Shuutais depois de ver o video do Hirodots e comer lasanha a noite T_T

      AI MEU DEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEUS! *--------*
      Wah, que honra Mei! É claro! *o*

      Excluir
    7. Sobre o Kouri, realmente por enquanto não se pode fazer fangames, na postagem que era para hoje seria isso e mais umas coisas. [/Spoiler de Postagens]

      Lasanha?

      Eu precisaria de alguém para conferir se está tudo certo o jogo e bem... precisaria alguma forma de contato... sei lá, sinal de fumaça?

      Excluir
    8. SPOILEEEEEEEEEEERS <3

      HUHEUHEUHEUHEUHEUEHUEE Eu gosto de lasanha, mim dexa :c #GalfieldFeelings
      É porque no sonho o Shuutai tinha uma camisa com um símbolo de coração e a foto de uma lasanha '---' #MadosukiFeelings xD

      HUEHUEHUEHEUEHUEE Sinal de fumaça xD
      Que tal pombos correios? \o/ #Apanha
      Brincadeira 'u' Eu só tenho facebook, quase nunca entro, mas tenho \o
      https://www.facebook.com/caroll.chan.73?ref=tn_tnmn

      Excluir
    9. Você tem sonhos muito estranhos, mocinha. x.x

      Sendo assim acho que vou ter de passar por aqui o link, não tenho boas experiências com Facebook.

      Excluir
    10. HUEHEUHEUHEU Pois é T_T
      Quase nunca sonho, e quando sonho são essas coisas .-.

      Bom... Minha mãe tem um e-mail, eu não sou muito boa em conversar no MSN (na verdade, nem sei como conversa .-.) mas, de todo jeito, quer que eu passe pra você? \o
      Também tenho conta em um jogo chamado Amor Doce, dá pra conversar por lá, se você for docete eu te digo meu nome HEUHEU

      Excluir
    11. https://mega.co.nz/#!aIdzHKAb!dVN1vWWCm6J4_QCHe8VgkTubaV1V7iPWDJ3MqXlQ3Iw
      Seja breve no download, quando você fizer me diga. Qualquer erro ou alguma parte ficar estranho ou eu não traduzir algo me avise. ^.^

      E esse Amor Doce? Que isso? OMG.

      Excluir
    12. Pronto, já estou baixando \o/
      16% C:

      Amor Doce é um Visual Novel/Otome game online em português 'u'
      http://www.amordoce.com/demo.html
      Cara, não quero nem saber o que você pensou xD
      Se quiser me adcionar lá, o meu nome é DoceMel123 \o (sim, eu sei que é um nome pra lá retardado, mas... ;_;)

      Excluir
    13. Mei, quando você postou o link do Download aqui eu estava na casa da minha prima, eu achei que fosse zerar o jogo lá, mas não deu tempo de terminar, parei naquela parte das frutas, e quando eu fui fazer o Download aqui em casa, o site que você me mandou dizia que estava inválido T_T
      Pode me disponibilizar o Download novamente? T_T

      (Aliás, Mei, onde eu posso relatar os erros? o3o)

      Excluir
    14. Ah, Mei, não precisa mais, dei meu jeitinho aqui o3o

      Excluir
    15. Bem... Você pode relatar os erros por aqui... E uma pergunta: Devo traduzir o título?

      Excluir
    16. Atá agora, o único erro que achei foi que, quando entregamos l**** que estava em baixo da c***, aquilo que recebe o l**** diz "Ze (resto da frase)" ao invés de dizer "Ele (resto da frase)" o3o (coloquei asteríscos pra não dar spoiler pra quem ler isso xD)
      Ah, e também, quando o S****** está nos perseguindo, aparecem uns kanjjis no canto superior esquerdo (ou direito? Não me lembro qual...) da tela aparecem uns kanjis... Primeiro aparece uns azuis e depois un vermelhos (não sei se deu pra entender com minha explicação, mas assim que você jogar acho que entenderá xD)
      Depende de como vai ficar... Eu não sei o que significa, mas se você acha que vai ficar bom em PT, você traduz, se você acha que vai perder a magia ou ficar sem-graça, deixa do jeito que está xD

      Excluir
    17. Eu arrumei isso. E dependendo se eu traduzir o título do jogo traduzo diferente essas coisas nas laterais. A tradução, se eu fosse colocar seria Prisoneiro Sem Cabeça. Porque se fosse traduzir 100% certinho seria Corpo do(s) Prisoneiro(s) Sem Cabeça.

      Excluir
    18. Certo \o/

      Prisioneiro sem cabeça... Fica legal *u*
      Acho que pode traduzir \o/

      Mei, só pra saber, existe algum final em que o K**** morre e a E**** vive?
      Eu estou tentando conseguir esse (por mais que eu ame aquele loiro oxigenado T_T), mas um S****** me pega toda hora 'u'

      Excluir
    19. Vou traduzir.
      Existe sim esse final.

      Excluir
    20. Se achar que o título original é melhor, você não precisa :3

      Ah, então vou conseguir ele agora! ÒωÓ

      Excluir
    21. Ah...Quando os dois personagens chegam na c*****, a E**** diz "Por ir pegar o chá"...O correto não seria "Irei/Vou pegar o chá?" 'u'

      Excluir
    22. Sim, isso foi falta de atenção minha na hora de escrever, apagar.

      Excluir
    23. Ok, Mei, acho que já fiz tudo que dava pra fazer \o/
      Não tem mais nenhum erro, acho eu o3o (só um ou outro de ortografia, mas nada que não dê pra entender ou que modifique o sentido do jogo c:)
      Então, acho que assim que corrigir o erro do chá, você já pode postar \o/

      Excluir
    24. Obrigada, senhorita. Como previ, meu português não é tão fluente assim. -Eu esqueci de apertar "publicar" o comentário.

      Excluir
    25. Até que você vai muito bem, afinal, é um idioma bem difícil o3o
      Manda melhor que vários portugueses/brasileiros por aí u_u

      xD

      Agora, aguardarei a próxima tradução )õ)

      Excluir
  2. Um jogo que eu gostaria muito de ter traduzido é Misao. Eu quero jogar, mas de inglês eu não entendo quase nada, aí fica meio difícil entender as paradas... Eu adoro o blog e quero ver ele crescendo mais ainda XD

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Posso considerar Misao, quem sabe, é um ótimo jogo. Para o blog crescer depende dos leitores.

      Excluir
    2. ss misao é mt legal vc poderia traduzir sem duvidas se possivel

      Excluir
  3. não traduz, como você disse alguns nomes ficam estranhos e com o nome original é mais fácil pra nos encontrarmos coisas relacionadas ao determinado jogo, se você me entende.
    não tenho nenhum jogo em especial.
    ahh parabéns pra você, mesmo você dizendo que era fácil você traduziu e foi bem rápido então obrigado, já penso em fazer uma sessão spoiler? para as pessoas que não tem tempo pra jogar determinado jogo mas gosta da história fica sabendo, ou uma discussão sobre determinado jogo etc.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Mas as vezes a tradução do nome até acaba dando uma nova alma ao jogo.

      Posso considerar isso, essa sessão spoiler, de vez em quando. É uma boa ideia.

      Excluir
    2. só acrescentando, com uma sessão spoiler pode até fazer as pessoas se interessarem por determinado jogos ex: eu mesmo não jogo muitos jogos de terror mas sei que as histórias desses jogos são geralmente muito bem feitas eu sabendo da história completa sobre determinado jogo vai me fazer jogá-lo ou ficar atento a outros jogos com a mesma temática.

      Excluir
    3. Posso tentar fazer isso, acho que daria um pouco de trabalho, mas se valer a pena eu faço.

      Excluir
  4. 1.Vocês acham que eu deveria traduzir os nomes dos jogos?
    R: Vamos concordar que alguns jogos precisam e outros não, pois seus titulos ficam marcados e em minha opinião seus nomes algumas vezes é o que faz a MAGIA do jogo.

    2.Qual outro jogo que vocês gostaria que eu traduzisse?
    Mad Father, com certeza. rsrs'

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Realmente o jogo pode perder a magia se traduzido.
      Vou anotar isso. (:

      Excluir